腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽

频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时候,舅(jiù)父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严(yán)峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的(de)日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在(zài)也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环(huán)来报(bào)答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后很受感动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时(shí)期文学家(jiā)李密写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我(wǒ)来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽息。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣(chén)李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽事无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(sh频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽ū)急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来(lái)做官(guān)来服民(mín)心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步(bù)扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保全(quán)性命(mìng)就写了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召(zhào)李密(mì)为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢(bì)二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母(mǔ)膳食(shí),密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务(wù)。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表(biǎo)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读(dú)韩(hán)退之《祭(jì)十(shí)二郎(láng)文》而(ér)不堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学忘疲(pí),而(ér)师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言(yán)教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人(rén)亦(yì)有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今日;祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被(bèi)疾(jí)病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立(lì),我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子(zi)洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这(zhè)样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻,责(zé)备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴京就职(zhí),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我的(de)孤苦程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今(jīn)天的(de)样子;祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的内心(xīn)不(bù)愿废止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神(shén)明也都(dōu)看得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完成臣下一点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环(huán)来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀着牛马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背(bèi):弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏(shū)规定服(fú)丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮(tóng):五尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来举荐人(rén)才(cái)的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年(nián)推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才(cái)的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人才的意思(sī),与后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏(zòu)疏、书(shū)信(xìn)中(zhōng)下级对(duì)上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所在今陕西省勉县东,二(èr)州区(qū)域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父亲(qīn)说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏颗(kē)梦(mèng)见(jiàn)结(jié)草(cǎo)的老人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来(lái)作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了(le)四岁。

  行年,经历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 频繁梦见一个人是缘尽吗,频繁梦见一个人是不是缘尽

评论

5+2=